“放松點兒。”
“我很放松了。”一個很委屈的男中音。
“硬的像石頭一樣,這叫放松嗎?”一個很惱怒的聲音。
“可我也沒辦法,我已經在拼命地想像聽巴赫。”
“巴赫有什么用?”
“啊,上周音樂鑒賞課,聽巴赫的法國組曲,我聽的極其放松,最后在第四排睡的挺香。”
……
……
“瑞賴克斯!”惱怒的聲音顯然已經老羞成怒。
委屈的聲音依然委屈:“知道咱學校人人都是外文高手,可您不使勁兒打針,跟我在這外文上較勁兒有什么用。”
“我還沒使勁兒?……”
內容未完,下一頁繼續閱讀